剧情简介

核心设定​​
​​“死魂灵”的隐喻​​:在19世纪俄国,已死亡但未注销户籍的农奴仍被法律视为“活人”,可被买卖抵押。乞乞科夫利用这一漏洞,游走于官僚与地主之间,收购“死魂灵”以骗取贷款,最终因骗局败露仓皇逃离。
​​人物群像​​:小说刻画了五类典型地主:
​​普柳什金​​:极端吝啬的守财奴,仓库堆满腐烂物资却活得如乞丐。
​​玛尼洛夫​​:虚伪庸俗的幻想家,沉迷空想而荒废庄园。
​​科罗博奇卡​​:贪婪愚昧的女地主,精于算计却目光短浅。
​​罗士特来夫​​:放荡无赖的冒险家,以谎言与赌博为生。
​​梭巴开维支​​:如熊般贪婪的食客,以吞噬财富为乐。
​​叙事结构​​
​​三重讽刺​​:通过乞乞科夫的投机、地主的荒诞、官僚的腐败,形成对社会制度、人性弱点与阶级矛盾的立体批判。
​​魔幻现实笔法​​:将农奴制危机与超现实意象结合,如“死魂灵”既是法律漏洞的产物,也隐喻被剥削者的灵魂困境。
​​创作背景​​
19世纪上半叶,俄国农奴制濒临崩溃,资本主义萌芽与封建制度激烈冲突。果戈理以记者身份深入社会底层,目睹农奴的悲惨境遇与官僚的堕落,遂以讽刺笔法创作此书。
​​文学价值​​
被别林斯基誉为“俄国文学划时代的巨著”,奠定批判现实主义基础。
影响后世文学:陀思妥耶夫斯基称其“教会我如何描写灵魂的深渊”,契诃夫从中习得“含泪的微笑”式讽刺。

核心设定​​ ​​“死魂灵”的隐喻​​:在19世纪俄国,已死亡但未注销户籍的农奴仍被法律视为“活人”,可被买卖抵押。乞乞科夫利用这一漏洞,游走于官僚与地主之间,收购“死魂灵”以骗取贷款,最终因骗局败露仓皇逃离。 ​​人物群像​​:小说刻画了五类典型地主: ​​普柳什金​​:极端吝啬的守财奴,仓库堆满...(展开全部)
作者简介
果戈理 (1809—1852) 俄国小说家、剧作家。由于果戈理的创造性劳动,小说才开始在俄国文学中取得重要地位。他被公认为俄罗斯小说之父。主要作品有小说集《狄康卡近乡夜话》《密尔格拉得》《彼得堡故事》,长篇小说《死魂灵》和剧本《钦差大臣》等。 译 者 满涛(1916—1978),原名张逸侯。江苏吴县人。1935年入复旦大学就读,未毕业即留学日本,并在讲习会学习俄语,1936年赴美学化学。1938年初赴法学法文,同年回国。先后在时代出版社、上海译文出版社等处工作。译作有契诃夫的《樱桃园》、《别林斯基选集》、《果戈理短篇小说集》、《死魂灵》(合译)等。 许庆道(1933—2012),江苏苏州人。青年时代曾在刘海粟创办的上海美专习画,后改攻俄罗斯语言和文学。l959年毕业于华东师范大学外国文学语言系,并留校任教。译有《死魂灵》(与满涛合译)、《外省散记》、《我的沙龙》等。

目录
第一卷
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二卷
第一章
第二章
第三章
第四章
结尾
(展开全部)

经典金句(14)
​​“死魂灵?不,他们是活着的债主——活着时被榨干血肉,死后还要为我的财富陪葬。”​​
——乞乞科夫对官僚的独白,揭露资本对人性的异化。
​​“普柳什金数金币时,连灰尘都成了他的臣民。”​​
——对守财奴的讽刺,刻画其病态的占有欲。
​​“玛尼洛夫的微笑像糖衣药丸,吞下时甜蜜,吐出来却是毒药。”​​
——旁白评价其虚伪本质,暗讽庸俗主义。
​​“科罗博奇卡的仓库里,蜂蜜凝固成琥珀,正如她的思想困在贪婪的牢笼。”​​
——以物喻人,揭示小农经济的封闭与愚昧。
​​“罗士特来夫的谎言比他的狗吠更响亮,但真相总在酒瓶破碎时浮现。”​​
——揭露冒险家的欺诈与堕落。
​​“梭巴开维支吃下一头牛时,仿佛在咀嚼整个俄国。”​​
——以夸张笔法批判官僚体系的贪婪。
​​“死魂灵的账簿上,每个名字都是未流的血泪。”​​
——点明小说核心悲剧:农奴制下个体的消亡与沉默。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注