剧情简介

《幻夜奇行:大卫·林奇谈电影》书籍简介
《幻夜奇行:大卫·林奇谈电影》是2022年南京大学出版社出版的​​大卫·林奇(David Lynch)访谈录​​,由理查德·A. 巴尼(Richard A. Bamey)编选、邵逸翻译。该书收录了林奇1980年代至2010年代的​​23篇重要访谈​​(多篇首译中文),涵盖其创作生涯的核心主题,包括电影理念、人生哲学、对暴力与恐怖的思考、现代人的焦虑,以及对城市(如纽约、费城)、童年记忆的回溯。

核心内容与特色
​​创作与人生的深度对话​​:
访谈内容贯穿林奇从《橡皮头》(1977)到《内陆帝国》(2006)的创作历程,涉及《穆赫兰道》(2001)、《双峰》(1990-1991)等经典作品的幕后故事。林奇坦诚分享了对“超现实主义”“梦境与现实交织”的理解,以及对“艺术与生活边界”的思考。例如,他提到《穆赫兰道》的创作灵感源于“对好莱坞的幻想与恐惧”,而《双峰》则是对“小镇秘密”的探索。
​​对人性与社会的观察​​:
林奇在访谈中多次探讨“暴力”“恐怖”的本质,认为它们是“生活中无法避免的阴影”,但艺术的价值在于“直面这些阴影并赋予其意义”。他还谈到对“现代人焦虑”的理解,认为“失去控制”是当代社会的核心问题,而艺术是“对抗这种失控的武器”。
​​风格与语言的独特性​​:
林奇的访谈语言延续了其电影的“诡异与诗意”——他用“混凝土的冰冷”“地铁的黑暗”等意象描述城市,用“童年记忆中的樱桃树与蚂蚁”隐喻对“完美世界”的怀疑。这种风格使访谈本身成为一部“林奇式的电影”,充满悬疑与哲思。

《幻夜奇行:大卫·林奇谈电影》书籍简介 《幻夜奇行:大卫·林奇谈电影》是2022年南京大学出版社出版的​​大卫·林奇(David Lynch)访谈录​​,由理查德·A. 巴尼(Richard A. Bamey)编选、邵逸翻译。该书收录了林奇1980年代至2010年代的​​23篇重要访谈​​(多篇首译...(展开全部)
作者简介
【编者简介】 理查德·A. 巴尼(Richard A. Barney),纽约州立大学奥尔巴尼分校英语系副教授,主要研究领域为文化理论和电影,著有《启蒙情节:18世纪英格兰的教育和小说》。 【译者简介】 邵逸,南加州大学东亚研究中心硕士,译有《王家卫访谈录》《小说的八百万种写法》《无法上映的54部电影》等。

目录
【目 录】
引言
年表
《橡皮头》:出生即死亡?
佳作《橡皮头》:印第安纳
导演大卫·林奇——从邪典电影到《象人》
只要是黑色,什么颜色都行
《沙丘》之后
林奇式存在
《蓝丝绒》之下的爱欲情仇
用电影对抗衰败与失控
狂野世界中的温柔爱意
艺术家大卫·林奇的创作与人生哲学
《双峰:与火同行》:1992年戛纳国际电影节新闻发布会
赤裸林奇
随性创作,保持神秘
世界的真容
妖夜慌踪
偶像略传:大卫·林奇
地狱之路
漫步电影梦境
林奇:一百八十度大转型
迷失的美好
《穆赫兰道》、梦境和摆脱好莱坞的束缚
大卫·林奇和劳拉·邓恩:《内陆帝国》
《内陆帝国》、超觉静坐和“游泳的”灵感
(展开全部)

经典金句(23)
金典台词(来自林奇电影及访谈)
林奇的电影以“超现实”“悬疑”“诗意”著称,其台词常充满对人性的洞察与对现实的隐喻。以下是部分经典台词:
1. 《穆赫兰道》(Mulholland Drive, 2001)
​​贝蒂·厄默斯(Betty Elms)​​:“你以前做过这事吗?”(Have you ever done this before?)
​​丽塔(Rita)​​:“我不知道。你呢?”(I don't know. Have you?)
—— 解析:这是影片中贝蒂与丽塔的初次亲密对话,充满对“身份”与“记忆”的追问。贝蒂的“想知道”与丽塔的“不确定”,暗示了两人后续的命运交织。
​​贝蒂·厄默斯​​:“我想和你在一起。”(I want to be with you.)
—— 解析:贝蒂对丽塔的情感表白,既是爱情的宣言,也是对“逃离现实”的渴望。这句话贯穿影片,成为两人关系的核心线索。
2. 《双峰》(Twin Peaks, 1990-1991)
​​警长哈利·杜鲁门(Sheriff Harry S. Truman)​​:“天啊,是萝拉!”(Oh, my God, Laura!)
—— 解析:当警长与众人发现萝拉·帕尔默(Laura Palmer)的尸体时,这句惊呼打破了小镇的平静,揭开了“秘密”的序幕。萝拉的死亡成为《双峰》的核心谜题,也象征着“完美小镇”背后的黑暗。
​​安迪·布伦南(Andy Brennan)​​:“好的,警长。”(Okay, Sheriff.)
—— 解析:安迪是《双峰》中最“呆萌”的角色,他的“简单回应”与小镇的“复杂秘密”形成鲜明对比,成为影片的“喜剧调剂”。
3. 《蓝丝绒》(Blue Velvet, 1986)
​​杰弗里·博蒙特(Jeffrey Beaumont)​​:“这是一个奇怪的世界。”(It's a strange world.)
—— 解析:杰弗里在发现“人耳朵”后,对世界的“奇怪”发出感叹。这句话贯穿影片,暗示了“表面平静下的黑暗”。
​​桃乐茜·瓦伦斯(Dorothy Vallens)​​:“我看到了一些一直隐藏着的东西,我进入秘密的中央,这是全部的秘密。”(I saw something that was always hidden. I entered the center of the secret. That's the whole secret.)
—— 解析:桃乐茜是影片中的“神秘女子”,她的台词揭示了“秘密”的本质——“秘密”本身就是“秘密”,无需解释。这句话也成为林奇电影的“标志性隐喻”。
4. 访谈中的“金句”
“艺术是我对抗衰败与失控的武器。”(Art is my weapon against decay and loss of control.)
—— 来自林奇对“童年记忆中的纽约”的讨论,他认为艺术能“保存美好”“对抗遗忘”。
“越了解黑暗,就越擅长寻找光明。”(The more you know about darkness, the better you are at finding light.)
—— 来自林奇对“暴力与恐怖”的思考,他认为“理解黑暗”是“超越黑暗”的前提。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注