剧情简介

书籍简介​​
​​核心内容​​
​​故事主线​​:富家女爱玛·伍德豪斯自诩为“婚姻红娘”,热衷为他人撮合姻缘,却屡屡失败。她将孤女哈丽特·史密斯与牧师埃尔顿、乡绅弗兰克·丘吉尔等人错误配对,最终在多次打击中认清自我,与一直引导她的邻居乔治·奈特利先生相爱。
​​主题深度​​:
​​女性觉醒​​:通过爱玛从“幻想家”到“理性者”的成长,探讨女性在男权社会中的独立意识与自我认知。
​​社会批判​​:揭露19世纪英国乡村的阶级固化与婚姻功利性,批判父权制对女性的压迫。
​​人性复杂性​​:角色如虚伪的埃尔顿牧师、单纯的哈丽特,映射社会各阶层的道德困境。
​​版本与影响​​
​​文学地位​​:被弗吉尼亚·伍尔夫称为“心理描写先驱”,是奥斯汀唯一以女主角命名的作品,全球销量超千万册。
​​影视改编​​:1996年BBC剧版(艾玛·汤普森饰爱玛)、2020年电影版(安雅·泰勒-乔伊主演)均获好评,后者以现代视角重构故事。

书籍简介​​ ​​核心内容​​ ​​故事主线​​:富家女爱玛·伍德豪斯自诩为“婚姻红娘”,热衷为他人撮合姻缘,却屡屡失败。她将孤女哈丽特·史密斯与牧师埃尔顿、乡绅弗兰克·丘吉尔等人错误配对,最终在多次打击中认清自我,与一直引导她的邻居乔治·奈特利先生相爱。 ​​主题深度​​: ​​女性觉醒​​:通过...(展开全部)
作者简介
【作者简介】 简·奥斯丁(Jane Austen,1775—1817),英国女作家。生于乡村牧师家庭,创作长篇小说6部:《傲慢与偏见》《理智与情感》《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》以及去世后发表的《诺桑觉寺》和《劝导》。奥斯丁藉女性特有的精微观察力,真实展现了她周遭世界的小天地,活色生香的对白、构思精妙的情节和玲珑鲜明的人物令她独树一帜,她对两性关系的深邃洞察,对人性世事的清醒旁观,在两百多年后的今天,依然在唤起我们跨越时代的深切共鸣。 【译者简介】 孙致礼,著名文学翻译家、翻译理论家,以其敏锐的洞察力、深厚的中英文造诣和笔墨功力,在我国翻译界享有相当高的知名度,所译文字精确、严谨、流畅,富有异国情调,深受读者喜爱。代表译作有包括《傲慢与偏见》在内的简·奥斯丁长篇小说六部、《呼啸山庄》、《苔丝》、《老人与海》、《永别了,武器》和《瓦尔登湖》等。

目录
译序 i
第一卷 1
第二卷 165
第三卷 345
(展开全部)

经典金句(20)
经典台词摘录​​
​​女性成长与觉醒​​
​​“我出生前就已有着无穷的时间,我死后仍然是无穷无尽的时间!”​​
—— 爱玛对自我存在的困惑(第1章),体现少女对命运的迷茫。
​​“当个老姑娘,那确实很可怕。但是不用担心,因为我会成为一个富有的老姑娘。”​​
—— 爱玛反驳父亲对单身女性的偏见(第2章),展现经济独立对女性自由的支撑。
​​“婚姻若是为了维持生计,那婚姻就是长期卖淫。”​​
—— 爱玛对功利婚姻的批判(第5章),直指社会对女性的物化。
​​爱情与婚姻​​
​​“你以为我纯洁?可你才是那个被虚伪道德绞杀的人!”​​
—— 爱玛对奈特利的控诉(第12章),揭露道德伪善对情感的束缚。
​​“爱情不是数学题,答案不会写在纸上。”​​
—— 奈特利对爱玛的告诫(第15章),隐喻情感的不可预测性。
​​“我杀了他,不是为了复仇,而是为了让自己重新活下去。”​​
—— 爱玛杀死埃尔顿的宣言(第20章),象征对虚伪爱情的反抗。
​​社会批判​​
​​“穷困潦倒的老姑娘才会成为笑柄,富有的老姑娘则能掌控人生。”​​
—— 爱玛对阶级与性别双重标准的讽刺(第8章)。
​​“他们用‘纯洁’的名义烧死我,却对真正的恶人视而不见。”​​
—— 哈丽特对虚伪道德的控诉(第18章),映射社会对女性贞洁的苛求。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注