剧情简介

《地狱考》主要讲述了剑桥博士生爱丽丝的导师在魔法实验中身亡,为挽救学术前途,她毅然闯入地狱,誓要夺回导师的灵魂。她必须支付一半生命作为代价,并与天才同门组成敌对搭档,在这趟生死冒险中直面高等学府象牙塔下的肮脏真相。

《地狱考》主要讲述了剑桥博士生爱丽丝的导师在魔法实验中身亡,为挽救学术前途,她毅然闯入地狱,誓要夺回导师的灵魂。她必须支付一半生命作为代价,并与天才同门组成敌对搭档,在这趟生死冒险中直面高等学府象牙塔下的肮脏真相。(展开全部)


经典金句(8)
“Well, I suppose I would have found a new advisor after the Cooke. You won the Cooke?”
(“嗯,我想我可以在库克奖之后找到新的导师。你得了库克奖?”)
——这句话出自彼得·默多克之口,当爱丽丝得知彼得获得库克奖时,她的内心充满了嫉妒和不安。这句话不仅揭示了学术界的竞争压力,也反映了人物之间的复杂关系。
“Hold on, You do know the price? Of course Alice knew. This was why scholars rarely ever went to Hell. It wasn’t that getting there was so very hard. You only had to dig up all the right proofs and master them. It was that a trip down below rarely justified the price. ‘Half my remaining lifespan,’ she said. Entering Hell meant crashing through borders between worlds, and this demanded a kind of organic energy that mere chalk could not contain. ‘Thirty years or so, gone. I know.’”
(“等等,你知道代价吗?当然,爱丽丝知道。这就是为什么学者很少去地狱。去那里并不难,你只需要找到所有正确的证明并掌握它们。难的是,这样的旅行很少能证明其所付出的代价是合理的。‘我剩余寿命的一半,’她说。进入地狱意味着穿越世界之间的边界,这需要一种有机能量,而普通的粉笔是无法提供的。‘大概三十年,没了。我知道。’”)
——这段台词详细描述了爱丽丝为了进入地狱所必须付出的代价,以及她对此的清醒认识。它不仅揭示了地狱旅行的艰难和危险,也体现了爱丽丝为了学术前途所做出的巨大牺牲。
“魔法学界的直觉主义认为,‘魔法的精髓不在于你懂得多么复杂的数学、逻辑学或语言学知识。相反,咒语效力的终极推动力只是信念之力。根本不在于算法,而在于自欺。你必须汇聚足够多的证明,让你自己相信世界可以是另外的样子。只要你能骗过自己,你就能骗过世界。哪怕不信奉直觉主义的魔法师也在实践中运用直觉主义思想,因为用用又何妨?’”
——这段台词探讨了魔法的本质和信念的力量。它揭示了魔法师们为了施展魔法所必须具备的信念和自欺能力,也反映了学术界中对于知识和权力的深刻思考。

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注