剧情简介
书籍简介
核心内容
故事主线:富家女爱玛·伍德豪斯自诩为“婚姻红娘”,热衷为他人撮合姻缘,却屡屡失败。她将孤女哈丽特·史密斯与牧师埃尔顿、乡绅弗兰克·丘吉尔等人错误配对,最终在多次打击中认清自我,与一直引导她的邻居乔治·奈特利先生相爱。
主题深度:
女性觉醒:通过爱玛从“幻想家”到“理性者”的成长,探讨女性在男权社会中的独立意识与自我认知。
社会批判:揭露19世纪英国乡村的阶级固化与婚姻功利性,批判父权制对女性的压迫。
人性复杂性:角色如虚伪的埃尔顿牧师、单纯的哈丽特,映射社会各阶层的道德困境。
版本与影响
文学地位:被弗吉尼亚·伍尔夫称为“心理描写先驱”,是奥斯汀唯一以女主角命名的作品,全球销量超千万册。
影视改编:1996年BBC剧版(艾玛·汤普森饰爱玛)、2020年电影版(安雅·泰勒-乔伊主演)均获好评,后者以现代视角重构故事。
书籍简介 核心内容 故事主线:富家女爱玛·伍德豪斯自诩为“婚姻红娘”,热衷为他人撮合姻缘,却屡屡失败。她将孤女哈丽特·史密斯与牧师埃尔顿、乡绅弗兰克·丘吉尔等人错误配对,最终在多次打击中认清自我,与一直引导她的邻居乔治·奈特利先生相爱。 主题深度: 女性觉醒:通过...(展开全部)
作者简介
【作者简介】
简·奥斯丁(Jane Austen,1775—1817),英国女作家。生于乡村牧师家庭,创作长篇小说6部:《傲慢与偏见》《理智与情感》《曼斯菲尔德庄园》《爱玛》以及去世后发表的《诺桑觉寺》和《劝导》。奥斯丁藉女性特有的精微观察力,真实展现了她周遭世界的小天地,活色生香的对白、构思精妙的情节和玲珑鲜明的人物令她独树一帜,她对两性关系的深邃洞察,对人性世事的清醒旁观,在两百多年后的今天,依然在唤起我们跨越时代的深切共鸣。
【译者简介】
孙致礼,著名文学翻译家、翻译理论家,以其敏锐的洞察力、深厚的中英文造诣和笔墨功力,在我国翻译界享有相当高的知名度,所译文字精确、严谨、流畅,富有异国情调,深受读者喜爱。代表译作有包括《傲慢与偏见》在内的简·奥斯丁长篇小说六部、《呼啸山庄》、《苔丝》、《老人与海》、《永别了,武器》和《瓦尔登湖》等。
目录
译序 i
第一卷 1
第二卷 165
第三卷 345
(展开全部)第一卷 1
第二卷 165
第三卷 345
经典金句(20)
纠错 补充反馈
经典台词摘录
女性成长与觉醒
“我出生前就已有着无穷的时间,我死后仍然是无穷无尽的时间!”
—— 爱玛对自我存在的困惑(第1章),体现少女对命运的迷茫。
“当个老姑娘,那确实很可怕。但是不用担心,因为我会成为一个富有的老姑娘。”
—— 爱玛反驳父亲对单身女性的偏见(第2章),展现经济独立对女性自由的支撑。
“婚姻若是为了维持生计,那婚姻就是长期卖淫。”
—— 爱玛对功利婚姻的批判(第5章),直指社会对女性的物化。
爱情与婚姻
“你以为我纯洁?可你才是那个被虚伪道德绞杀的人!”
—— 爱玛对奈特利的控诉(第12章),揭露道德伪善对情感的束缚。
“爱情不是数学题,答案不会写在纸上。”
—— 奈特利对爱玛的告诫(第15章),隐喻情感的不可预测性。
“我杀了他,不是为了复仇,而是为了让自己重新活下去。”
—— 爱玛杀死埃尔顿的宣言(第20章),象征对虚伪爱情的反抗。
社会批判
“穷困潦倒的老姑娘才会成为笑柄,富有的老姑娘则能掌控人生。”
—— 爱玛对阶级与性别双重标准的讽刺(第8章)。
“他们用‘纯洁’的名义烧死我,却对真正的恶人视而不见。”
—— 哈丽特对虚伪道德的控诉(第18章),映射社会对女性贞洁的苛求。